Тактика дједа из БиХ за учење енглеског одушевила Американце

1
440

Да су људи из БиХ сналажљиви када се отисну у свијет и имају жељу за учењем одавно је познато, а о томе свједочи и примјер човјека који се за вријеме рата одселио у Америку.

Прича о његовом учењу енглеског језика објављена је на Фејсбук страници “Humans of St. Louis ”, која дијели приче о животима људи из њиховог мјеста, а једна од посљедњих које су објавили прича је о избјеглици из Босне и Херцеговие.

Наиме, објавили су пост о томе како је унук са својом мајком слагао ствари које су остале од његовог дједа када је умро.

Нашли су неколико роковника у којима је човјек од 70-так година (колико му је било кад је дошао у Америку) писао ријечи које је чуо на енглеском и њихов превод на матерњи.

Његов унук каже да му је деда када би год чуо нову ријеч, на пример на телевизији или радију, узео свеску и записао као и превод.

– Рођени смо у истом селу, али у великом сиромаштву. Моја ситуација није била много боља, али барем сам имао хране кад сам био дијете. Моја мама ми је причала о томе како је знала пролазити кроз село као дијете и пронаћи храну коју су људи оставили за животиње напољу, прикупила би је и донијела кући себи и својим браћом и сестрама – написао је он.

Додаје да га и даље прате, његова личност, поруке, учења и све што је урадио.

– Због тога сам ја овакав какав јесам. Имам жива сјећања на њега као када смо били у кући мог стица, његови родитељи су говорили расистички о црним људима, називали су их разним именима и говорили ужасне ствари. А мој дјед, пастир са планине који до своје 50-те године није срео црну особу – зато што у Босни скоро да и нема црнаца, а у селу из којег смо живи само 700 људи, расправљао се са њима невјероватно мирно и елоквентно – пише у објави.

Учење енглеског језика на овај начин одушевило је и Американце, а о томе свједоче бројне реакције на овај Фејсбук пост.

1 коментар

Услови коментарисања:

Молимо упишите Ваш коментар
Молимо упишите Ваше име