Зашто су Срби одбацили неке ријечи мислећи да су хрватске

19.12.2021. 22:04
5
ИЗВОР: Srpskainfo.com

Казалиште, жлица, крух, обитељ... само су неке од ријечи за које већина Срба вјерује да су изворно хрватске. Па је то и разлог због чега их ријетко срећемо у српском говорном и писаном језику.

Али истина је заправо другачија.

Врло често се за ријечи као што су казалиште, назор, позор, жлица, обитељ, врхње, приљежно, зракоплов и друге наводи да су хрватске.

Међутим, ако погледамо натраг у историју језика, али и не тако давно, ако отворимо дјела највећих српских књижевника, видјећемо да се многе од ових ријечи налазе у њиховим дјелима.

Исто тако, не морамо се бавити само савременим књижевним језиком – многе од поменутих ријечи налазе се у различитим српским народним говорима. Такође, многи су српски нормативисти некада приједлог након сматрали кроатизмом, а послије српским еквивалентом, али је и та ријеч неправедно издвојена из српског корпуса.

Слика

Фото: Блиц

Исто важи за тисућу, дапаче и друге – објашњава за Блиц проф. др Марина Николић са Института за српски језик САНУ.

Интересантно и провокативно питање јесте чије су то, заправо, ријечи. Саговорница Блица каже да одговор пак није нимало контроверзан.

– То су заједничке ријечи, налазимо их у лексичком корпусу оба стандарда. Намјерно кажем стандарда, а не језика, јер је то историјски један језик, али су то два данас различита стандардна језика – српски и хрватски. Многи познати лингвисти истичу да су то политички језици, а да је у основи један лингвистички, такозвани вуковски језик. Шта то значи? У вријеме када су се стандардизовали, за своју основу узимали су рад Вука Караџића. Имајући у виду јединствену (социо)лингвистичку ситуацију у државама које су настале након распада Југославије, важно је напоменути да је нужно строго разграничити појмове као што су: нови стандардни језици који су тек недавно настали (као што је бошњачки) или су, можда, у процесу настајања (црногорски). Хрватски у том смислу има стабилнију норму, у односу на два поменута, али се хрватска језичка норма, осим на лексичком плану, готово уопште не разликује од српске – објашњава др Николић.

 “Погрешна” ријеч

Ипак, због чега за поменуте ријечи мислимо да су изворно хрватске, а српске су. Зашто су их Срби одбацили као туђе ријечи.

– Имам занимљиву анегдоту поводом овог питања. Наиме, једном приликом, познати српски лингвиста, заговорник тезе да хрватски језик заправо не постоји, те да је то све српски језик, подвукао је у неком мом раду ријеч критериј уз напомену да је треба избацити из текста јер је у питању кроатизам, а да је наша реч критеријум! Видите, сужавање лексичког богатства српског језика, које се евидентно десило, некада је посљедица српских, односно хрватских лингвиста. Познат је случај једног професора у школи у Хрватској, који је добио отказ јер је користио ријеч таваница умјесто хрватске – строп. Нажалост, правда је у овом случају била достижна тек послије смрти несрећног професора. Некада су људи због „погрешне“ ријечи губили главу, ишли на Голи оток, а данас могу изгубити и посао – каже Марина Николић.

Слика


У једном тренутку, посебно након распада заједничке државе, а посљедично и растакања српскохрватског на посебне стандарде, нека међу највећим именима југословенске лингвстике борили су се у Загребу да докажу и покажу колико су велике разлике између српског и хрватског језика.

– Сљедствено томе, излазили су и разликовни ријечници, додуше са много грешака и непрецизности. Наравно, нећете чути у српском стандарду сустав, увијек ће бити систем, али разину умјесто нивоа можете свакодневно. Још један разлог може бити тај што су у српском стандарду ријечи попут врхње географски маркиране, односно не користе се на цијелом језичком простору, па зато многима не звуче као да су дио српског језика. Крух, хреновке и грах заједничке су ријечи, данас чешће у западном дијелу српског језичког простора, али их свакако има у српским дијалектима и веома су живе и активно се употребљавају. Свему у прилог можемо завршити једним Његошевим цитатом: Све се човјек брука за човјеком; гледа мајмун себе у зрцало – каже проф. др Николић.

Његовање језика

Занимљиво је да су Срби поменуте ријечи у већини одбацили сматрајући их погрешно хрватским, али без резерве прихватају многе англицизме.

– Српски језик, за разлику од рецимо словеначког, па и хрватског, отворен је за стране утицаје. Неки од разлога за чување ријечи словенског поријекла леже у томе да су словеначки и хрватски народ били окружени другим језицима, прије свега њемачким, и да су се на тај начин чували од асимилације. Њихови говори су некада били језици словенских народа Аустро-Угарске, дакле у дуготрајном контакту с њемачким језиком. Српски језик није имао такву врсту спољних фактора који би утицали на степен промена, односно прилив нових ријечи. Не треба на силу уводити, нити измишљати нове ријечи, али треба бити опрезан приликом употребе позајмљеница, посебно у стиловима или језичким ситуацијама гдје то није неопходно или потребно – каже саговорница Блица недјеље.

На који нацин би требало да се његује српски језик, а да попут Хрвата не мора, често и на силу, да се измишљају нови изрази за нове појмове?

– Српски језик се његује на више начина. Појединачно – читањем, говорењем, рецитовањем, личним ангажовањем на пољу лингвистичке културе, па и учењем страних језика, јер сте ту суочени са превођењем и богатством синонима у различитим језицима, па и у свом матерњем. Институционално – језик се чува јасном и стабилном језичком политиком, у којој партнери треба да буду лингвисти и институције које се баве матерњим језиком и доносиоци одлука, који спроводе језичку политику и пружају потпору језичком планирању, подстичући научне, образовне, културе институције, преводилачке, струковне, издавачке организације и слично – закључује проф. др Марина Николић.

Коментари 5
  • Generic placeholder image
    Танасиј Југовић - Пети и последњи део 23.05.2022. 03:15
    Куда ће нас тај језични протисловенски екстремизам одвести? Како ће наш језик изгледати за 500 година, ако ли се досадашњи језични екстремизам из Београда настави? Молим се Богу да ће мо се пробудити и нашу самомржњу превазићи.

    Сажетак: доста тог језичног екстремизма. Нека се за српски језик коначно дозволи творење српских речи, не за замјену туђица, неко додатно до њих!
  • Generic placeholder image
    Танасиј Југовић - Четврти део 23.05.2022. 03:13
    интернационализовати лат. (узмеђунарођивати), хеликоптер грч. (вртолет = реч већине Словена), чекић тур. (млатак, млат, кладиво), јорган тур. (покривач), дистрибутер лат. (разделивач), деценија лат. (десетлеће = опште словенска реч), демилитаризација лат. (развојничење, развојавање), демилитаризирати лат. (развојавати), милитаризација (повојничење, повојавање), табела (разпределница), лифт енгл. (дизало, уздизатељ), респиратор лат. (дишник), итд. итд. итд. Верватно постоје још доста лепше и разумније словенске истозначнице, али ове сам например досада прочитао, пронашао, или сам створио. Наш језик је толико богат, и толико се с њим може радити, учинити, изградити, без икакве крајност и без отпора према туђицама. Али код нас за нове појмове словенских истозначница нема, просто не постоје ... Опет питам: зашто Срби обожавају све друге језике, само властитог језика никако не могу поднети?
  • Generic placeholder image
    Танасиј Југовић - Трећи део 23.05.2022. 03:12
    Да сам у праву се лако може схватити са погледом на све те тисуће (<--- опште словенска реч, не хрватска!!!) енглеске, немачке и турске речи у нашем језику, за које наши језикословци ни у ком случају желе словенско- српске истозначице. Ми смо бесни против словенских истозначица, које би могле дати додатне изразе за неколико десетина тисућих речи, како су например интернет енгл. (мрежа, мећумрежје), вебсајт енгл. (мрежна страница), сурфати на вебу енгл. (пловити на међумрежју), атмосфера грч. (ваздухокружје), вакум лат. (безваздушје), банка нем. (новчарна), теорија грч. (обумље, обумница), верзија лат. (иначица), филм нем. (слојказ, филм = слој на немачком), бицикл енгл. (двокружик, стопогон), мотоцикл англ. (мотокружик), психологија грч. (духословље), машина грч. (строј), интерфејс енгл. (међусклоп, сучеље, суочје), интернационализам лат. (међународност),
  • Generic placeholder image
    Танасиј Југовић - Други део 23.05.2022. 03:11
    На нашем језику се види, да дајемо свакаким туђицама предност, а истовремено одржавамо тог старог Караџићевог отпора према словенским истозначницама. Јасно је, да нама није нам потребан никакав језични пуризам као у Хрвата. Све и једну туђицу можемо задржати у речнику и говору, све једно јели су то турцизми, германизми, латинизми или англицизми. Али како објаснити из психолошког гледишта, зашто су наши језикословци толико против створења словенских истозначница додатно до туђица? Чему тај протисловенски екстремизам у Срба? Британци и Американци ставарају своје сопствене речи, Немци стварају своје немачке речи, Французи сварају своје француске речи, Грци своје грчке. Само ми никако не смемо изградити своје словенско- српске речи? Па коме смо ми слуге, да несмемо изградити своје сопствене речи? Докле то самоодрицање, та мржња према словенском корену нашег идентитета?
  • Generic placeholder image
    Танасиј Југовић - Први део 23.05.2022. 02:58
    Хвала на занимњивом чланку. Додуше су одговори и препоруке наших језикословаца на питање о заштити и њези нашег језика увек приблизно исти, и приблизно исто ускогрудни и једнотрачни. Колико делотворне те мере буду у пракси, се види на неизвестном стању нашег књижевног али још више говорног језика. Извините, али испод задњим насловом »Његовање језика« се уопште не могу спријатељити с тим аргументом и идеологијом, која је сплетена у питање:

    »На који начин би требало да се његује српски језик, а да попут Хрвата не мора, често и на силу, да се измишљају нови изрази за нове појмове?«

    Ви очито користите израз »измишљање нових израза за нове појмове« с отворено презривим, одбојним и снисходљивим призвуком. Кључно питање из мојег гледишта је: јели је нама тај призвук и језикословна, крајна идеологија иза њега стварно потребна?
Повезане вијести
Полазници Љетне школе српског језика са митрополитом Јоаникијем Полазници Љетне школе српског језика са митрополитом Јоаникијем
Постовати, шеровати, лајковати: Да ли су нам друштвене мреже угрозиле језик Постовати, шеровати, лајковати: Да ли су нам друштвене мреже угрозиле језик
Душану Пејићу „Награда Љубомир Стојановић" Матице српске Душану Пејићу „Награда Љубомир Стојановић" Матице српске
Најчитаније
  • Данас славимо Светог Нектарија Егинског
    16h 32m
    0
  • Земљорадник с ратним ордењем свирао кларинет
    14h 43m
    1
  • Снијег изазвао проблеме на Сокоцу: Без струје и воде у појединим дијеловима општине
    16h 17m
    1
  • Преминуо Драган Марковић Палма
    5h 14m
    0
  • Забрана саобраћаја за теретна возила преко Романије
    11h 13m
    1